JEROME FLYNN
[indent] По большому счету, мне бы стоило оформить на тебя нормальную заявку, но у меня лапки и пусть пока будет так.
[indent] Кем я тебя вижу? В детстве - голодным оборванцем из темных уголков Лютного, потом нелюдимым первокурсником со Слизерина, а в дальнейшем - превосходным игроком в квиддич [мы играли на одной позиции - загонщиками], замечательным студентом в определенных дисциплинах [профессор Кеттлберн так и не смог определиться, кто из нас был лучше в этом предмете] и хорошим другом [таким, как я, не стоило водиться с такими, как ты, но кого это волнует?].
[indent] Карьеру мы начинали вместе, только я укатил за границу, а ты остался в Британии. В скором времени ты каким-то чудом женился на не молодой даме, что владела пабом «Белая виверна», а после ее смерти прибрал это злосчастное местечко в свои ручки и как-то смог придать ему хотя бы немного человеческого вида.
[indent] А еще ты накрепко связан с темной стороной нашего мира - всякая шушера любит крутиться в Лютном, а ты внимательно бдишь, чтобы народ вел себя прилично. А если они отказываются... Ну, сам уже решишь, что с ними делать, это уже не моя забота.
[indent] Так же поговаривают, что ты знаешь всяких интересных говнюков, что гоняют контрабас и барыжат всякими волшебными тварями, а может даже и сам возглавляешь их - кто ж тебя, бандитскую рожу, знает, а?
[indent] Ты не хороший человек, ты не плохой - умеешь держать нос по ветру и умело лавировать между грозовыми тучами, ставя личную выгоду во главе всего. Но вместе с этим тебе действительно можно доверять, особенно если нам по пути.
[indent] Все выше написанное - макет, который вы можете полностью подогнать под себя. Что-то забрать, что-то добавить, да хоть полностью поменять - я не против.
[indent] На этого человека у меня есть определенные планы - в будущем мне будет нужен кто-то достаточно смелый и хитрожопый, кто сможет помочь отправить за границу пару людей. Но об этом уже при личной встрече.
Отредактировано Frederick Mulciber (02-05-2024 01:01:43)